1◄; 2◄; 3◄; 4◄ 5.B. Brecht: Leben des Galilei: ►6
Galilei am Fernrohr: …
Ist es den Herren angenehm, mit einer Besichtigung der Jupitertrabanten zu beginnen, der Mediceischen Gestirne?
Andrea auf den Hocker vor dem Fernrohr zeigend: Bitte, sich hier zu setzen.
Der Philosoph: Danke, mein Kind. Ich fürchte, das alles ist nicht ganz so einfach. Herr Galilei, bevor wir Ihr berühmtes Rohr applizieren*, möchten wir um das Vergnügen eines Disputs bitten. Thema: Können solche Planeten existieren?
Der Mathematiker: Eines formalen Disputs.
Galilei: Ich dachte mir, Sie schauen einfach durch das Fernrohr und überzeugen sich?
Andrea: Hier, bitte.
Der Mathematiker: Gewiß, gewiß. – Es ist Ihnen natürlich bekannt, daß nach der Ansicht der Alten Sterne nicht möglich sind, die um einen anderen Mittelpunkt als die Erde kreisen, noch solche Sterne, die im Himmel keine Stütze haben?
Galilei: Ja.
Der Philosoph: Und, ganz absehend* von der Möglichkeit solcher Sterne, die der Mathematiker – er verbeugt sich gegen den Mathematiker – zu bezweifeln scheint, möchte ich in aller Bescheidenheit* als Philosoph die Frage aufwerfen: sind solche Sterne nötig? «Aristotelis divini universum . . .»
Der Mathematiker: Es wäre doch viel förderlicher*, Herr Galilei, wenn Sie uns die Gründe nennten, die Sie zu der Annahme* bewegen, daß in der höchsten Sphäre des unver änderlichen Himmels Gestirne freischwebend in Bewegung sein können.
Der Philosoph: Gründe, Herr Galilei, Gründe!
Galilei: Die Gründe? Wenn ein Blick auf die Gestirne selber und meine Notierungen das Phänomen zeigen? Mein Herr, der Disput wird abgeschmackt*.
Der Mathematiker: Wenn man sicher wäre, daß Sie sich nicht noch mehr erregten*, könnte man sagen, daß, was in Ihrem Rohr ist und was am Himmel ist, zweierlei sein kann.
Der Philosoph: Das ist nicht höflicher auszudrücken*.
Federzoni: Sie denken, wir malten die Mediceischen Sterne auf die Linse!
Galilei: Sie werfen mir Betrug vor?
Der Philosoph: Aber wie könnten wir das? In Anwesenheit* Seiner Hoheit!
Der Mathematiker: Ihr Instrument, mag man es nun Ihr Kind, mag man es Ihren Zögling* nennen, ist sicher äußerst geschickt gemacht, kein Zweifel!
Der Philosoph: Und wir sind vollkommen überzeugt, Herr Galilei, daß weder Sie noch sonst jemand es wagen würde, Sterne mit dem erlauchten Namen des Herrscherhauses zu schmücken*, deren Existenz nicht über alle Zweifel erhaben* wäre.
Alle verbeugen sich tief vor dem Großherzog.
Cosmo sieht sich nach den Hofdamen um: Ist etwas nicht in Ordnung mit meinen Sternen?
Die ältere Hofdame zum Großherzog: Es ist alles in Ordnung mit den Sternen Eurer Hoheit. Die Herren fragen sich nur, ob sie auch wirklich, wirklich da sind.
Pause.
Die jüngere Hofdame: Man soll ja jedes Rad am Großen Wagen sehen können durch das Instrument.
Federzoni: Ja, und alles mögliche am Stier*.
Galilei: Werden die Herren nun also durchschauen oder nicht?
Der Philosoph: Sicher, sicher.
Der Mathematiker: Sicher.
…
Der Mathematiker: Warum einen Eiertanz aufführen*? Früher oder später wird Herr Galilei sich doch noch mit den Tatsachen befreunden müssen. Seine Jupiterplaneten würden die Sphärenschale durchstoßen. Es ist ganz einfach.
Federzoni: Sie werden sich wundern: es gibt keine Sphärenschale.
Der Philosoph: Jedes Schulbuch wird Ihnen sagen, daß es sie gibt, mein guter Mann.
Federzoni: Dann her mit neuen Schulbüchern.
Der Philosoph: Eure Hoheit, mein verehrter Kollege und ich stützen uns auf die Autorität keines Geringeren* als des göttlichen Aristoteles selber.…
Galilei: Die Wahrheit ist das Kind der Zeit, nicht der Autorität. Unsere Unwissenheit ist unendlich, tragen wir einen Kubikmillimeter ab!
Wozu jetzt noch so klug sein wollen, wenn wir endlich ein klein wenig weniger dumm sein können! Ich habe das unvorstellbare Glück gehabt, ein neues Instrument in die Hand zu bekommen, mit dem man ein Zipfelchen des Universums etwas, nicht viel, näher besehen kann. Benützen Sie es.
Der Philosoph: Eure Hoheit, meine Damen und Herren, ich frage mich nur, wohin dies alles führen soll.
Galilei: Ich würde meinen, als Wissenschaftler haben wir uns nicht zu fragen, wohin die Wahrheit uns führen mag.
Der Philosoph wild: Herr Galilei, die Wahrheit mag uns zu allem möglichen führen!
…
Der Hofmarschall: Eure Hoheit, zu meiner Bestürzung* stelle ich fest, daß sich die außerordentlich belehrende Unterhaltung ein wenig ausgedehnt* hat. Seine Hoheit muß vor dem Hofball noch etwas ruhen.
Auf ein Zeichen verbeugt sich der Großherzog vor Galilei. Der Hof schickt sich schnell an zu gehen.…
Galilei hinterherlaufend: Aber die Herren brauchten wirklich nur durch das Instrument zu schauen!
applizieren – наносить, применять, наклеивать;
absehen – воздерживаться, отказываться, отвлечься;
Bescheidenheit der – скромность;
förderlich – полезный;
Annahme die – предположение;
abgeschmackt – пресный, банальный;
erregten – взволновать;
ausdrücken – выражать, выжимать;
Anwesenheit die – присутствие;
Zögling der – питомкец;
schmücken – наряжать;
erhaben – благородный;
Stier der – телец;
aufführen – разыгрывать;
geringer – меньший;
Bestürzung die – замешательство;
ausgedehnt — растянутый.
Нужны ли такие звезды?
Галилей (стоя у телескопа).Угодно ли будет господам начать с наблюдений над спутниками Юпитера — звездами Медичи?
Андреа (указывая на табурет перед телескопом). Пожалуйста, садитесь вот сюда.
Философ. Благодарю, дитя мое! Я опасаюсь, однако, что все это не так просто. Господин Галилей, прежде чем мы используем вашу знаменитую трубу, мы просили бы вас доставить нам удовольствие провести диспут. Тема: могут ли существовать такие планеты?
Математик. Вот именно, диспут по всей форме.
Галилей. Я полагаю, вы просто поглядите в трубу и убедитесь.
Андрея. Садитесь, пожалуйста, сюда.
Математик. Разумеется, разумеется. Вам, конечно, известно, что, согласно воззрениям древних, невозможно существование таких звезд, кои кружились бы вокруг какого-либо иного центра, кроме Земли, и так же невозможны звезды, кои не имели бы на небе твердой опоры?
Галилей. Да.
Философ. Независимо от вопроса о возможности существования таких звезд, которую господин математик (кланяется математику), видимо, полагает сомнительной, я хотел бы со всею скромностью задать другой вопрос в качестве философа: нужны ли такие звезды? Aristotelis divini universum… {Вселенная божественного Аристотеля (лат.).}…
Математик. Было бы более целесообразно, господин Галилей, если бы вы привели нам те основания, которые побуждают вас допустить, что в наивысшей сфере неизменного неба могут обретаться созвездия, движущиеся в свободном взвешенном состоянии.
Философ. Основания, господин Галилей, основания!
Галилей. Основания? Но ведь один взгляд на сами звезды и на заметки о моих наблюдениях показывает, что это именно так. Сударь, диспут — становится беспредметным.
Математик. Если бы не опасаться, что вы еще больше взволнуетесь, можно было бы сказать, что не все, что видно в вашей трубе, действительно существует в небесах. Это могут быть и совершенно различные явления.
Философ. Более вежливо выразить это невозможно.
Федерцони. Вы думаете, что мы нарисовали звезды Медичи на линзе?
Галилей. Вы обвиняете меня в обмане?
Философ. Что вы! Да как же мы дерзнули бы? В присутствии его высочества!
Математик. Ваш прибор, как бы его ни назвать — вашим детищем или вашим питомцем, — этот прибор сделан, конечно, очень ловко.
Философ. Мы совершенно убеждены, господин Галилей, что ни вы и никто иной не осмелился бы назвать светлейшим именем властительного дома такие звезды, чье существование не было бы выше всяких сомнений.
Все низко кланяются великому герцогу.
Козимо (оглядываясь на придворных дам). Что-нибудь не в порядке с моими звездами?
Пожилая придворная дама (великому герцогу). Со звездами вашего высочества все в порядке. Господа только сомневаются в том, действительно ли они существуют.
Пауза.
Молодая придворная дама. А говорят, что через этот прибор можно увидеть даже, какая шерсть у Большой Медведицы.
Федерцони. Да, а также пенки на Млечном пути.
Галилей. Что же, господа поглядят все-таки или нет?
Философ. Конечно, конечно.
Математик. Конечно.
…
Математик. К чему нам разыгрывать комедию? Рано или поздно, но господину Галилею придется примириться с фактами. Его спутники Юпитера должны были бы пробить твердь сферы. Ведь это же очень просто.
Федерцони. Вам покажется это удивительным, но никаких сфер не существует.
Философ. В любом учебнике вы можете прочесть, милейший, что они существуют.
Федерцони. Значит, нужны новые учебники.
Философ. Ваше высочество, мой уважаемый коллега и я опираемся на авторитет не кого-либо, а самого божественного Аристотеля.
…
Галилей. Истина — дитя времени, а не авторитета. Наше невежество бесконечно. Уменьшим его хоть на крошку! К чему еще теперь стараться быть умниками, когда мы наконец можем стать немного менее глупыми? Мне досталось несказанное счастье заполучить в руки новый прибор, с помощью которого можно немного ближе, очень немного, но все же ближе увидеть кусочек вселенной. Используйте же его.
Философ. Ваше высочество, дамы и господа, я могу только вопрошать себя, к чему все это поведет?
Галилей. Полагал бы, что мы, ученые, не должны спрашивать, куда может повести истина.
Философ (яростно). Гоподин Галилей, истина может завести куда угодно!
…
Маршал двора. Ваше высочество, к величайшему огорчению, я вынужден заметить, что это чрезвычайно поучительное собеседование несколько затянулось. Его высочество еще должен немного отдохнуть перед придворным балом.
По его знаку великий герцог кланяется Галилею. Придворные торопятся уйти.
Галилей (бежит следом). Но, право же, вам достаточно было только поглядеть в прибор!